Your browser doesn't support the features required by impress.js, so you are presented with a simplified version of this presentation.
For the best experience please use the latest Chrome, Safari or Firefox browser.
Alexander O'Connor (ADAPT@DCU—IE)
@uberalex
Alexander.OConnor@dcu.ie
Numerous stakeholders (from individual to large company), crossing many technical formats (Software strings, word to text and back). Challenges to vendor adoption in industry. Different objectives
Good examples of complimentary and duplicated features across the standards. SRX allows defining sometimes-complex rules for mixing bi-directional text, or handling to improve leverage. Worth noting they are also very quiet standards.
TBX is designed to facilitate the following use cases:
The technology described in this document “Internationalization Tag Set (ITS) 2.0“ enhances the foundation to integrate automated processing of human language into core Web technologies.
Includes terminology, good illustration of the breadth of use cases internationalisation implies.
Lemon heavily used (despite being revised in ontolex). TBX and Multilingual (as opp. Bilingual dicts). Best Practice guidelines from W3C.
Lemon heavily used (despite being revised in ontolex). TBX and Multilingual (as opp. Bilingual dicts). Best Practice guidelines from W3C.
Some of these standards are ageing. LISA is gone, and there are new efforts over things like AR. The idea of separating transportation and processing representations and creating object or serialised formats might be worth expanding on.
Click to Start Timer.
Use the spacebar or arrow keys to navigate